No exact translation found for التغيير الديموغرافي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التغيير الديموغرافي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los datos estadísticos oficiales relacionados con el seguimiento de esos cambios, como parte de los indicadores de cambios demográficos, señalan lo siguiente: La disminución de la cantidad media de miembros de los hogares; El incremento de la cantidad de hijos extramatrimoniales, El incremento de la edad media de las madres al dar a luz y en el nacimiento del primer hijo; La disminución de la cantidad de matrimonios celebrados; La disminución de la cantidad de divorcios.
    وتبين البيانات الإحصائية الرسمية التي أعقبت هذه التغييرات، بوصف ذلك جزءًا من مؤشرات التغييرات الديموغرافية، ما يلي:
  • Declaración presentada en la reunión de la International Network of Liberal Women “Participación de las mujeres en la economía, declaración para el desarrollo sostenible” (Marrakech (Marruecos), 11 de noviembre de 2006).
    قُدِّم إعلان في اجتماع المنظمة ”مشاركة المرأة في الإعلان الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة“ (مراكش، المغرب، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006).قُدِّم إعلان في اجتماع المنظمة ”المرأة والسكان والتغيير الديموغرافي والهجرة“ (الفلبين، 21 حزيران/يونيه 2006).
  • La política y la ideología que estaban detrás de estos hechos fue desvelada por Heydar Aliyev, el desaparecido Presidente de Azerbaiyán, en una reunión con periodistas azerbaiyanos celebrada el 22 de julio de 2002: “Yo estaba cambiando la situación demográfica en Nagorno Karabaj”.
    وقد كشف السياسة والإيديولوجية اللتين كانتا وراء هذا البرنامج المرحوم حيدر علييف، رئيس أذربيجان، في مقابلة له مع الصحفيين في 22 تموز/يوليه 2002، حيث قال: ”إنني بصدد تغيير الوضع الديموغرافي في ناغورنو كاراباخ“.
  • Asimismo, Israel ha expulsado a ciudadanos árabes de los territorios en que viven para alterar su composición demográfica, y las autoridades políticas y religiosas israelíes suelen hacer declaraciones racistas contra los árabes y los musulmanes.
    ومن الملاحظ، علاوة على ذلك، أن إسرائيل قد طردت المواطنين العرب من الأراضي التي يعيشون فيها بهدف تغيير تكوينها الديموغرافي؛ كما أن الزعماء السياسيين والدينيين بإسرائيل يقومون دائما بالإدلاء بتصريحات عنصرية ضد العرب والمسلمين.
  • Israel ha mantenido el bloqueo a la ciudad ocupada de Jerusalén y ha impedido que los palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza accedan a ella. Ha continuado aislándola de su entorno palestino y alterando su carácter demográfico, cultural y geográfico.
    كما واصلت إسرائيل حصار مدينة القدس المحتلة ومنع القاطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إليها، وعزلها عن محيطها الفلسطيني وتغيير معالمها الحضارية والجغرافية والديموغرافية.
  • Los copresidentes del Grupo de Minsk han pedido que se desaliente el establecimiento de nuevos asentamientos en los territorios ocupados de Azerbaiyán y han instado a evitar cambios en la estructura demográfica de la región, que dificultarían todo futuro esfuerzo por lograr un arreglo negociado del conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán y sus alrededores.
    وقد طلب الرؤساء المشاركون لفريق مينسك عدم تشجيع أي مواصلة للاستيطان في الأراضي المحتلة في أذربيجان وحثوا على تجنب إجراء أي تغيير في الهيكل الديموغرافي للمنطقة، مما سيتعذر معه بذل أي جهد إضافي من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للصراع في منطقة ناغورنو - كاراباخ وما حولها في جمهورية أذربيجان.
  • • Los copresidentes instan a las partes a que aceleren las negociaciones para lograr un arreglo político negociado, a fin de, entre otras cosas, abordar el problema de los asentamientos y evitar cambios en la estructura demográfica de la región, que dificultarían todo futuro esfuerzo por lograr un arreglo negociado.
    يحث الرؤساء المشاركون الطرفين على تعجيل المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سياسية سعيا، في جملة أمور، إلى معالجة مشكلة المستوطنين وتفادي التغييرات في البنية الديموغرافية للمنطقة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد صعوبة أي جهود مستقبلية لتحقيق تسوية عن طريق التفاوض.
  • La Reunión reiteró su determinación de apoyar los esfuerzos del Gobierno de Azerbaiyán por eliminar los obstáculos al proceso de paz que habían surgido como resultado de las actividades ilegales de Armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán, como el traslado de colonos de nacionalidad armenia, la introducción de alteraciones geográficas, culturales y demográficas artificiales, las actividades económicas ilícitas y la explotación de los recursos naturales de esos territorios ocupados.
    أكد الوزراء عزمهم على دعم جهود حكومة أذربيجان التي تستهدف القضاء على المعوقات التي تعترض سبيل عملية السلام والتي ظهرت نتيجة الأنشطة غير القانونية التي تنفذها أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، مثل نقل المستوطنين من ذوي الجنسية الأرمينية، إدخال التغييرات الجغرافية، والثقافية والديموغرافية المصطنعة، والنشاط الاقتصادي غير المشروع واستغلال الموارد الطبيعية في هذه الأراضي المحتلة.
  • Según algunos, el objetivo de Israel consistiría en ganar tiempo a fin de consolidar su control sobre Jerusalén oriental y la Ribera Occidental mediante la construcción de la barrera, la ampliación de los asentamientos y otras medidas que sirven para modificar la fisonomía y la composición demográfica del territorio palestino ocupado.
    فالهدف الإسرائيلي، في نظر البعض، هو كسب الوقت بقصد ضمان وضع يدها على القدس الشرقية والضفة الغربية عن طريق الاستمرار في بناء الجدار الفاصل، وتوسيع المستعمرات الاستيطانية، وعن طريق تدابير أخرى تُسهم في تغيير المظهر المادي والتكوين الديموغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة.